首页 > 文言文大全

苏轼《和子由渑池怀旧》 原文及翻译、全文及译文

学知思网校给大家带来苏轼《和子由渑池怀旧》原文及翻译苏轼《和子由渑池怀旧》全文及译文,想要get苏轼《和子由渑池怀旧》原文和苏轼《和子由渑池怀旧》翻译的同学欢迎收藏分享!上学知思网校找文言文大全,学习知识并思考!

苏轼

苏轼《和子由渑池怀旧》原文

  和子由①渑池②怀旧

  人生到处知何似③,应似飞鸿踏雪泥。

  泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。

  老僧④已死成新塔,坏壁⑤无由见旧题。

往日崎岖还记否,路长人困蹇驴⑥嘶。

诗词

苏轼《和子由渑池怀旧》注释

  ①子由:苏轼弟苏辙字子由。

  ②渑池:今河南渑池县。这首诗是和苏辙《怀渑池寄子瞻兄》而作。

  ③“人生”句:此是和作,苏轼依苏辙原作中提到的雪泥引发出人生之感。

  ④老僧:即指奉闲。据苏辙原诗自注:“昔与子瞻应举,过宿县中寺舍,题老僧奉闲之壁。”

  ⑤坏壁:指奉闲僧舍。嘉祐三年(1056),苏轼与苏辙赴京应举途中曾寄宿奉贤僧舍并题诗僧壁。

  ⑥蹇驴:跛脚的驴。苏轼自注:“往岁,马死于二陵(按即崤山,在渑池西),骑驴至渑池。”

诗词

苏轼《和子由渑池怀旧》译文

  人生在世,到这里、又到那里,偶然留下一些痕迹,你道像是什么?我看真像随处乱飞的鸿鹄,偶然在某处的雪地上落一落脚一样。它在这块雪地上留下一些爪印,正是偶然的事,因为鸿鹄的飞东飞西根本就没有一定。老和尚奉闲已经去世,他留下的只有一座藏骨灰的新塔,我们也没有机会再到那儿去看看当年题过字的破壁了。老和尚的骨灰塔和我们的题壁,是不是同飞鸿在雪地上偶然留下的爪印差不多呢!你还记得当时往渑池的崎岖旅程吗?——路又远,人又疲劳,驴子也累得直叫。

以上就是苏轼《和子由渑池怀旧》全文苏轼《和子由渑池怀旧》译文的所有内容,如果让你有所思,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学知思网校!