首页 > 文言文大全

《兽纪》 原文及翻译、全文及译文

学知思网校给大家带来《兽纪》原文及翻译《兽纪》全文及译文,想要get《兽纪》原文和《兽纪》翻译的同学欢迎收藏分享!上学知思网校找文言文大全,学习知识并思考!

何景明

《兽纪》

(明)何景明

《兽纪》原文

:

猿善援犭婴亦猿类惟跳躁无他长技。

山之奥①有洞,洞有货物,犭婴弗得自致也,谓猿曰:“尔援上探出之,吾下守之,当共利也。”猿攀木蔓上,取而致之犭婴,犭婴悉移至窟中。

猿既下,犭婴无有也。迹之至窟旁,曰:“货安在?”犭婴据窟啸曰:“货固吾有者,尔何得有也?”呼其群相殴躏②猿,猿曳臂去。(选自《兽纪》)

《兽纪》注释

①奥:深处。②殴躏:殴打、践踏

《兽纪》翻译

猿善于攀援,犭婴属于猿类但除了暴躁爱发脾气之外没其它的长处.山的深处有一个洞,洞里有货物,犭婴自己到不了那个地方,就跟猿说:\"你爬到上面去把货物拿出来,我在下面帮你守着,到时候咱们平分.\"猿攀援树木藤蔓而上,取了货物给犭婴,犭婴把所有的货物都移到了自己的洞窟之中.猿爬下来,犭婴却不见了.猿用痕迹找到了犭婴的洞窟,问道:\"货在哪儿?\"犭婴占据在洞窟里呼啸道:\"货物本来就是我的,你凭什么拥有?\"招起犭婴群一起殴打践踏猿,猿拖着手臂回去了.(这篇短文讽刺了为了独占钱财而不守信义、欺诈合作者的丑行)

以上就是《兽纪》全文《兽纪》译文的所有内容,如果让你有所思,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学知思网校!