首页 > 文言文大全

《小人无朋》 原文及翻译、全文及译文

学知思网校给大家带来《小人无朋》原文及翻译《小人无朋》全文及译文,想要get《小人无朋》原文和《小人无朋》翻译的同学欢迎收藏分享!上学知思网校找文言文大全,学习知识并思考!

欧阳修

 

《小人无朋》原文

 

大凡君子与君子,以同道为朋;小人与小人,以同利为朋:此自然为理也。

 

然臣谓小人无朋,惟君子则有之。其故何哉?

 

小人所好者禄利财货也。当其同利之时,暂相党引①以为朋者,伪也;及其见利而争先,或利尽而交疏②,则反相害,虽其兄弟亲戚,不能相保③。故臣谓小人无朋,其暂为朋者,伪也。

 

君子则不然。所守者道义,所行者忠信,所惜者名节。以之修身,则同道而相益;以之事国,则同心而共济;终始如一,此君子之朋也。(选自《朋党论》)

 

《小人无朋》

《小人无朋》注释

①党引:结成私党,互相拉拢;②交疏:交情疏远;③保:关心爱护。

 

《小人无朋》译文

 

大体说来,君子与君子,是以理想目标相同结成朋党;小人与小人,以暂时利益一致结成朋党。这是很自然的道理呵。然而臣又认为小人没有朋党,只有君子才有。这是什么缘故呢?(因为)小人所喜的是利禄,所贪的是货财。当他们利益一致的时候,暂时互相勾结而为朋党,这种朋党是虚伪的。等到他们见利而各自争先,或者到了无利可图而交情日益疏远的时候,却反而互相残害,即使对其兄弟亲戚也顾不得。所以臣认为小人无朋党,他们暂时为朋党,是虚伪的。君子就不是这样。他们所依据的是道义,所奉行的是忠信,所爱惜的是名誉和节操。用它们来修养品德,则彼此目标相同又能够互相取长补短;用它们来效力国家,则能够和衷共济,始终如一,这就是君子的朋党。

以上就是《小人无朋》全文《小人无朋》译文的所有内容,如果让你有所思,记得收藏分享哟!了解更多文言文大全,就来学知思网校!